К сожалению, нету сейчас времени копаться в архивах форума, но кто-то из представителей фотобанков, возможно Лори (нужно спросить Ирину), писал, что description используется для индексации работы в поисковиках, в частности в Гугле. При наличии двух одинаковых дескрипшенов более старая работа просто тонет. С тех пор я для каждого своего симиляра хоть на одно-два слова в названии и описании меняю.
+100500 это для большинства стоков действует, аналогично действую
Что вам мешает, хоть каждый день менять описание файла. Лично я, не знаю английского. Хотя всю жизнь пользуюсь, в большинстве, англоязычными программами и читаю иностранную прессу(на разных языках,лишь бы переводчик переводил). Поэтому всегда плагиатом занимаюсь, если нужно сложное описание. Ищу похожее описание у англоязычного стокера и подрихтовываю под свое. И что здесь плохого? Как по мне, описание слабо влияет на индексацию работы в поисковике.
В чем именно? Нельзя поменять описание? Влияет на поиск,может не спорю!? Но я когда покупаю файлы,то не пишу длинными описательными фразами.А ограничиваюсь отдельными словами,сужая поиск.
Да Бога ради, хоть каждую минуту или 5 минут ... Но..., а но то есть, после изменения метаданных робот индексатор обнаружит изменение и... ваша работа будет переиндексирована... Т.е - на время новой индексации работа исчезнет с витрины продаж, после прохождения индексации достигнутый результат популярности работа потеряет: - "свято место пусто не бывает" это место уже будет занято...
Цитата:
Сообщение от trak
В чем именно? ... Влияет на поиск,может не спорю!? Но я когда покупаю файлы,то не пишу длинными описательными фразами.А ограничиваюсь отдельными словами,сужая поиск.
Из этой цитаты понял - вы не только продавец, но и покупатель. Уже годика два а то и более практически все стоки ввели в алгоритм поиска название и описание работ. Если в ключах, названии, описании есть одно и тоже слово - % что эта работа будет найдена по данному слову увеличивается - во таки дела ...
Ну и конечно - сам себе барин, что хочу то и ворочу, вы же автор.
LukAlex, имхо конечно, но по-моему trak под фразой "менять описания" имел ввиду, не вносить исправления в свои уже принятые файлы, нет, о говорил о том, что можно ли при аттрибутировании своего файла находить похожую картинку на стоке, копировать ее описание и вносить туда небольшие правки (так же как Стоксабмиттер делает) и вставлять в свой файл ... на что Юрчелло ему написал, что так нельзя..
я лично не врубаюсь - почему? и trak тоже не понял - почему... потому и переспросил...
Речь же не о текстах в несколько абзацев, а о простом предложении в 7-10 слов.. Типа "Рыжая собака гуляет на берегу горного озера"... скопировал это описание - поменял слово рыжая, на черная, слово озеро на река.. и все.. и получилось "Черная собака гуляет по берегу горной реки" И где тут нарушение????? кто-то в этой теме всерьез считает, что это недопустимо? вы шутите?
Последний раз редактировалось tristana, 24.03.2015 в 13:49.
И где тут нарушение????? кто-то в этой теме всерьез считает, что это недопустимо? вы шутите?
tristana, вот например я написал что-то типа "Дай,Джим, на счастье лапу мне" (продолжаю вашу любимую собачью тему) или подпись "Белый Бим Чёрное Ухо".
Если в русском языке мы ( в силу образования и интеллекта) можем понять заимствование и копирование, то такого рода "фишки" на английском языке вы вряд ли сможете отфильтровать.....
tristana, возможно я не правильно понял, свой постик написал основываясь на Юрия ответы (Юрчелло). А если trak говорил так как ты сказала - нет у меня никаких возражений, сам так поступаю и не редко ... тем более с новыми правилами Шаттра...
leksele, повторю, я не про творческие описания... я именно про предложение "что вижу, то и пишу"... =)))
чужие же описание берешь не просто потому, что видишь, что у похожей картинки что-то там написано.. и не вникая копируешь и вставляешь... никто так не делает (я надеюсь) ... как минимум переводят и разбираются, что же там написано, подходит ли оно тебе, немного переделывают под себя.. и в итоге то, что вы назвали "англоязычными фишками", будет просто отфильтровано в силу того, что русскоязычный автор не поймет смысла, а значит и использовать в своей картинке не будет, т.к., не поняв смысла, невозможно оценить - подходит оно или не подходит.... не?
... Типа "Рыжая собака гуляет на берегу горного озера"... скопировал это описание - поменял слово рыжая, на черная, слово озеро на река.. и все.. и получилось "Черная собака гуляет по берегу горной реки" И где тут нарушение????? кто-то в этой теме всерьез считает, что это недопустимо? вы шутите?
Вот читаю этот абзац, читаю, перечитываю, и снова, а понять не могу. Не могу понять ДЛЯ ЧЕГО? Для чего, если у меня на картинке черная собака гуляет по берегу горной реки, я буду ходить по чужим изображениям с рыжими собаками и копировать описание, если достаточно просто вставить свою фразу по-русски в переводчик Гугля, и через доли секунды получить "Black dog walks along the shore of a mountain river". А нарушения тут конечно же нет.