Это скорее сленг или диалект перешедший в общеупотребительное: "Мы с Ростова", "на районе", "с Украины" и пр. Скорее, такое употребление предлога "на" связано не с "окраиной" (больше ни одну республику с "на" не припомню?), а с упрощением произношения. Точно так же, как все произносили США [СэШэA] , хотя любая аббревиатура должна произноситься как звучит буква в алфавите.
Michael, вот Вы и почитайте , а потом нам расскажете. Употребление предлога зависит от многих факторов, не только от административно-географических, как тут выше писали, но и от фонетических.
А что что тут читать и что рассказывать?
Какова норма на самом деле? Достаточно погуглить или включить телевизор и настроить его на российский канал.
Если Вас интересует моё мнение, то оно следующее.
Сочетание "на Украине" сложилось исторически. И, как Вы правильно заметили, не несёт в себе какого-либо унизительного подтекста.
В 1993 году украинские националисты нашли этот подтекст и внесли изменение в норму русского языка. Правда, могли они это сделать только на своей территории.
Кстати, Алма-Аты, Кыргызстан - из той же оперы.
А что что тут читать и что рассказывать?
...
В 1993 году украинские националисты нашли этот подтекст и внесли изменение в норму русского языка.
...
Ну, а выводы делайте дальше сами.
. Существует ли альтернативная традиция употребления в русском языке варианта "в Украине" вместо "на Украине"?
A. С начала 1990-х годов, этот вариант активно используется в русскоязычных масс-медиа Украины (см., например, названия украинских изданий российских газет "Известия в Украине", "Аргументы и Факты в Украине", "Комсомольская Правда в Украине" и т.п.), в переводах на русский язык украинских законов и других официальных документов, в русских текстах официальных договоров между Россией и Украиной, в таких названиях, как "Посольство Российской Федерации в Украине", в официальных документах РФ, касающихся российско-украинских отношений, например:
УКАЗ Президента РФ от 24.03.2009 N 324: "...наградить орденом "ЗА ЗАСЛУГИ ПЕРЕД ОТЕЧЕСТВОМ" I степени Черномырдина Виктора Степановича - Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Украине"
РАСПОРЯЖЕНИЕ Президента РФ от 24.01.2003 N 34-рп "О ПРОВЕДЕНИИ ГОДА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ"
УКАЗ Президента РФ от 21.05.2001 №573 "О НАЗНАЧЕНИИ ЧЕРНОМЫРДИНА В.С. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ"
УКАЗ Президента РФ от 06.08.1999 №1007 "О НАЗНАЧЕНИИ АБОИМОВА И.П. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ"
УКАЗ Президента РФ от 24.05.1996 №773 "ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ СМОЛЯКОВА Л.Я. ОТ ОБЯЗАННОСТЕЙ ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ"
УКАЗ Президента РФ от 24.05.1996 №774 "О НАЗНАЧЕНИИ ДУБИНИНА Ю.В. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ В РАНГЕ ЗАМЕСТИТЕЛЯ МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
УКАЗ Президента РФ от 14.02.1992 №140 "О НАЗНАЧЕНИИ СМОЛЯКОВА Л.Я. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ".
В отличие от В. С. Черномырдина, его преемник М. Ю. Зурабов Указом Президента РФ №937 от 5 августа 2009 г. был назначен "Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации на Украине". Впрочем, президент Медведев тут же объявил, что нового российского посла на Украине на эту самую Украину решено пока не посылать ввиду крайне недружественной политики её нынешнего руководства. Таким образом, М. Ю. Зурабов стал первым послом РФ "на Украине" и одновременно первым послом, которого при этом ни "на", ни "в" Украину фактически не послали.
Пример выше как раз подтверждает мои слова.
В 90-е даже российские власти шли на поводу у националистов в этом вопросе ( я как раз упоминал Кыргызстан тех времён). Хорошо, что одумались.
Нельзя менять нормы языка в угоду политическим соображениям.
Какова норма на самом деле? Достаточно погуглить или включить телевизор и настроить его на российский канал.
А вот этого я бы делать не стала. Одним из плюсов советской цензуры было правильное произношение и употребление слов дикторами. А сейчас ... Когда надо говорить "одеть", а когда "надеть" и пр. Про ударения в разговорной речи нашего населения я вообще молчу.
Пример выше как раз подтверждает мои слова.
В 90-е даже российские власти шли на поводу у националистов в этом вопросе ( я как раз упоминал Кыргызстан тех времён). Хорошо, что одумались.
Нельзя менять нормы языка в угоду политическим соображениям.
Вы ошибаетесь. В том что Вам написали про употребление предлогов "на" и "в" нет никакого национализма. Я бы даже сказала, что национализм был раньше, потому что "на Украине" - это южно-российский (он же южно-украинский говор( или диалект?) ). В том, что написал IgorUA ключевые слова адмнистративно-географическими И по ним строится правило русского языка.
А употребление "на" в указе Медведева, говорит о том, как далеко все зашло, и что происходит с нашей системой образования.
Посколькуо это НИКАК не относится к теме, в которой вы находитесь, за любые последующие сообщения про "на Украине" или "в Украине" буду ставить предупреждения за офтоп.