Я насчет "чурок" попрошу повежливее. Для первого раза устное предупреждение.
(Кстати и всем напоминаю что за "чурка", "рашка", "пиндостан" и прочие подобные словечки можно легко вылететь с форума)
Я насчет "чурок" попрошу повежливее. Для первого раза устное предупреждение.
(Кстати и всем напоминаю что за "чурка", "рашка", "пиндостан" и прочие подобные словечки можно легко вылететь с форума)
Как все печально однако... Не знал, забыл, каюсь, не со зла..
Я насчет "чурок" попрошу повежливее. Для первого раза устное предупреждение.
(Кстати и всем напоминаю что за "чурка", "рашка", "пиндостан" и прочие подобные словечки можно легко вылететь с форума)
А можно попросить ( не требовать), а ласково:
заменить националистическое:
В Украине
На русскоязычное:
на Украине?
Так говорить "в Украине" правильно.Что тут националистического? Это же отдельная страна,так же как говорим "в Польше,в Швеции"
В Польше, в Швеции, в Белоруссии... на Украине, на Кавказе. Также как: в кафе, но на курорте. В желании изменить норму чужого языка в угоду своим представлениям (постановление правительства Украины от 1993 года) я и усматриваю национализм.
В Польше, в Швеции, в Белоруссии... на Украине, на Кавказе. Также как: в кафе, но на курорте. В желании изменить норму чужого языка в угоду своим представлениям (постановление правительства Украины от 1993 года) я и усматриваю национализм.
По поводу написания "в Украине" или "на Украине". В Справочнике по правописанию и литературной правке Розенталя в главе "Управление" параграф "Выбор предлога" указано: "1) С адмнистративно-географическими названиями употребляется предлог В, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине..." http://www.gumer.info/bibliotek_Buks...ent1/index.php
на Украине - это как "на окраине",так говорили, когда Украина была частью России. Теперь это самостоятельная страна и я считаю,что и говорить теперь правильней и уважительней "в Украине" / Исходной нормой русского языка для характеристики местонахождения субъекта по отношению к государственному образованию является предлог «в»/ Мы говорим только допустим "на Кубе", но это означает пребывание на острове. Сколько людей,столько и мнений)
Придумывать можно долго, а как правильно - посмотреть никто не хочет.
Я ведь не против нормы в україні.
И почему поднял этот вопрос. Боюсь, что буду выглядеть или неполиткорректным или неграмотным. Мои опасения оправдываются. Учту ваши мнения. Думаю, исключить слово Украина из своего лексикона для меня будет нетрудно.