Все о фотобанках и микростоках, купить и продать фото, работа для фотографа и иллюстратора


Ответ Правила нашего форума>
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 28.09.2009, 13:23   #761
Заблокирован(а) перманентно
 
Аватар для godofwind
 
Регистрация: 15.03.2009
Сообщения: 965
Репутация: 330
Оставлено благодарностей: 48
Получено благодарностей: 324
По умолчанию Re: Фотобанк Лори (Lori)

Цитата:
Сообщение от kshevtsov
Доброжелательный персонал банка. Всего этого достаточно для того, чтобы отмести сомнения и начать работать с Лори. Не знаю, что получу на выходе, но в конце концов, это в первую очередь зависит от меня. Зато - удовольствие от отсутствия языкового барьера и общение на родном языке, быстрая и доброжелательная реакция сотрудников банка по всем вопросам.

Доброжелательная реакция? Вы ветку почитайте На все недовольства ответ один "у нас все как надо, вы сами дураки, не нравиться - никто не держит".

Цитата:
Сообщение от Давид Мзареулян
Мы НИКОГДА не обещали дословного перевода, а всегда заявляли именно _русское атрибутирование_ англоязычных фотографий. Перевода не было, нет и не подразумевается — совершенно верно. Переводить дословно весь тот спам, что нам шлют на английском не знающие английского авторы — себе дороже.

Не слишком ли вы обобщаете, судя по всему я знаю английский намного лучше ваших инспекторов, слава богу уже как лет 8 на нем общаюсь регулярно, как по работе, так и по личным делам. Так что пишите "не знающие английского инспектора" А вы не думаете, что нам дороже после ваших инспекторов делать коррективы в описаниях к каждому изображению только потому, что им лень прочитать описание на английском?

Цитата:
Сообщение от Давид Мзареулян
не нравится то, как наши редакторы дописывают ключевые слова — ну переводите сами! Кто мешает-то?

Мешает то, что не хочется тратить больше всего времени на тот банк, который хуже всего продает, а тем более жалко времени на атрибутирование картинок, которые все равно будут отвергнуты. Будет лучше, если вы просто тупо сделаете автоматический перевод описаний. И инспекторов от лишней работы оградите и описания, я уверен, точнее будут.

Цитата:
Сообщение от Давид Мзареулян
К слову, я что-то не помню ни одного нарекания на перевод от стокеров с пяти-десятитысячными портфолио.

Это понимать как дискриминацию? Типа "пока у вас нет пяти-десятитысячного портфолио вы никто и звать вас никак"? А вообще просто вижу у многих авторов, причем у большинства, наплевательскую позицию по отношению к описаниям и ключевикам, тем более когда они берут лишь количеством. Я делаю не так много, поэтому качеству атрибутирования я уделяю особое внимание.

Цитата:
Сообщение от Давид Мзареулян
Дайте нормальный номер изображения, чтобы не тратить время на игры в прятки. И вообще, если речь о конкретном изображении — нам всегда нужен его номер.

Об этом и речь, что заколебешься номера высылать. Еще раз повторю, что лучше всего сделать свободный доступным к редактированию описаний и все, вопросов не будет. Я не дорожу этой конкретной картинкой, это был просто пример. Я не знаю, зачем так было усложнять процедуру изменений описаний, посмотрите на ведущие банки, там это делается без проблем и не надо каждый раз писать в поддержку.
godofwind вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.09.2009, 13:27   #762
Представитель фотобанка
 
Аватар для Давид Мзареулян
 
Регистрация: 28.07.2008
Сообщения: 238
Репутация: 134
Оставлено благодарностей: 19
Получено благодарностей: 129
По умолчанию Re: Фотобанк Лори (Lori)

Цитата:
Сообщение от godofwind
Мешает то, что не хочется тратить больше всего времени на тот банк, который хуже всего продает, а тем более жалко времени на атрибутирование картинок, которые все равно будут отвергнуты.

Не хочется — не тратьте.

И заканчивайте троллинг, пожалуйста. На все вопросы Вам были даны ответы. Если они Вам не нравятся — Вы вольны принять то решение, которое считаете нужным.
Давид Мзареулян вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.09.2009, 13:56   #763
Заблокирован(а) перманентно
 
Аватар для godofwind
 
Регистрация: 15.03.2009
Сообщения: 965
Репутация: 330
Оставлено благодарностей: 48
Получено благодарностей: 324
По умолчанию Re: Фотобанк Лори (Lori)

Я другого ответа от вас почему-то и не ожидал Удачи вам в вашем совковом подходе к работе Видимо у нас в стране к лучшему еще не скоро что-то начнет меняться...
godofwind вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.09.2009, 14:42   #764
Представитель фотобанка
 
Аватар для Давид Мзареулян
 
Регистрация: 28.07.2008
Сообщения: 238
Репутация: 134
Оставлено благодарностей: 19
Получено благодарностей: 129
По умолчанию Re: Фотобанк Лори (Lori)

godofwind Принцип очень простой — или вы хотите решить проблему, и мы разбираемся вместе, или вы хотите поговорить, и занимаетесь этим в гордом одиночестве. Я попросил дать конкретный номер — получил опять килобайт словоблудия. Это просто непродуктивно, ничего личного.
Давид Мзареулян вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.09.2009, 14:57   #765
Заблокирован(а) перманентно
 
Аватар для godofwind
 
Регистрация: 15.03.2009
Сообщения: 965
Репутация: 330
Оставлено благодарностей: 48
Получено благодарностей: 324
По умолчанию Re: Фотобанк Лори (Lori)

Так проблему не решить просто разговорами, надо менять саму систему, чего, как я понял вы делать не собираетесь.

Я вижу 3 пути решения проблемы:
1) автоматизированный перевод.
2) Замена услуги атрибутирования на перевод с английского.
3) Доступность свободного редактирования описания и ключевых после приемки.

Первый вариант очень маловероятен, второй вариант судя по вашей реакции исключен, третий вариант самый простой, но почему-то мне кажется и на него вы не пойдете.

Номер изображения отправил в личку. Но еще раз подчеркну, что меня не устраивает неудобство самой системы, а не конкретно некорректность атрибутирования данного изображения.
godofwind вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.09.2009, 15:01   #766
Представитель фотобанка
 
Аватар для Lori
 
Регистрация: 24.10.2006
Сообщения: 1,684
Репутация: 3344
Оставлено благодарностей: 415
Получено благодарностей: 3,348
По умолчанию Re: Фотобанк Лори (Lori)

1. почитайте автоматизированный перевод на Шаттере - и попробуйте с ТАКИМ переводом хоть что-то продать в России.

2. У нас есть платное атрибутирование, для тех, кого по каким-либо причинам не устраивает бесплатное.

3. К сожалению уровень грамотности половины фотографов не позволяет принимать исправления без редактирования. Только на этой неделе (да, сегодня понедельник!!!) звонили в колокольчик и просили исправить "Ведь головастик - это рыба!" и "Пожалуйста исправьте граматическую ошибку - в названии "Флаг развевается", исправьте, надо "Фоаг развИвается!""
Lori вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.09.2009, 15:38   #767
Заблокирован(а) перманентно
 
Аватар для godofwind
 
Регистрация: 15.03.2009
Сообщения: 965
Репутация: 330
Оставлено благодарностей: 48
Получено благодарностей: 324
По умолчанию Re: Фотобанк Лори (Lori)

Так в чем отличие, когда вам приходит сообщение с просьбой исправить и когда вам приходит уведомление, что такая-то и такая-то картинка была исправлена? Не кажется ли вам, что во втором случае у вас же будет меньше работы? Вам не надо будет самим ничего менять, только в случае ошибок.
godofwind вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.09.2009, 15:51   #768
Представитель фотобанка
 
Аватар для Lori
 
Регистрация: 24.10.2006
Сообщения: 1,684
Репутация: 3344
Оставлено благодарностей: 415
Получено благодарностей: 3,348
По умолчанию Re: Фотобанк Лори (Lori)

отличие есть.
Поверьте, в начале 2007 года мы пробовали - объемы были меньше, а масштаб проблемы мы сразу же прочувствовали.

Только предмодерация, никак иначе. Сегодня из 100 ошибок можно в 65 поставить "не требует исправления" и не обрабатывать.
В случае, если эти 65% уже будут исправлены - это увеличение объемов работы вдвое.

Это проблема больших чисел. По одиночке каждый умный, а как только количество зашкаливает за большое число - в массе количество ошибок превышает разумные издержки.
Lori вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.09.2009, 15:57   #769
Представитель фотобанка
 
Аватар для Давид Мзареулян
 
Регистрация: 28.07.2008
Сообщения: 238
Репутация: 134
Оставлено благодарностей: 19
Получено благодарностей: 129
По умолчанию Re: Фотобанк Лори (Lori)

Давайте сначала по пунктам:

1. Автоматизированный перевод, к сожалению, абсолютно неприемлем. Мы постоянно экспериментируем с имеющимися сервисами и системами перевода — процент ошибок не позволяет их использовать в нашем случае. Совсем. Если при переводе одного документа несколько ошибок не бросаются в глаза, то при переводе сотен тысяч картинок огрехи перевода вылезают постоянно. К тому же, ключевые слова не являются связным текстом и переводчик не может определить верный вариант перевода по грамматическому контексту. В общем, если бы мы переводили автоматически, претензий к переводу было бы куда больше. Поверьте, мы пробовали.

2. Ирина ответила.

3. Мы не можем разрешить свободное редактирование ключевиков (кстати, Вы неправы — ни на одном стоке большой пятёрки этого нет). Причины: а) крайне низкая грамотность авторов an mass, б) большой процент спама — когда к снимку гуся привязываются слова «улыбка» и «радость», а к снимку божьей коровки — «кремль», «власть», «россия» («но ведь эту божью коровку я снимала в Александровском саду!»), в) банальный вандализм и хулиганство (тут даже примеры приводить не хочется). Вы можете сказать — я-то всё атрибутирую правильно, почему не дать такую возможность «правильным» авторам? Потому что авторов у нас три тысячи, и если мы начнём их делить на правильных и неправильных, мы только этим и будем заниматься. Про уведомления — ну хорошо, убрали мы «кремль», автор пришёл и снова его вписал. Мы снова убрали, автор снова вписал. Нам заняться больше нечем?

Правка описания при нормальной работе с фотобанком — разовая операция, и нынешний механизм для этого _достаточен_. Мы же видим реальную частоту претензий — если бы заявок на правку сыпалось много, мы бы, конечно, придумали, что-нибудь другое. Но сейчас они действительно разовые, и это при потоке в 1000 картинок в сутки. К тому же, если у вас всю серию перевели с ошибкой, совсем не обязательно «звонить» по всем работам — достаточно в комментарии к одной написать «…и поправьте эту ошибку в остальных картинках серии».

Теперь по Вашей конкретной картинке. Я, в общем, предполагал, что будет именно этот случай — неправильный перевод _спецтермина_. Редакторы знают английский на средне-стоковом уровне. Это скорее плюс чем минус, потому что их задача — дать картинке те ключевые слова, по которым её найдёт максимальное количество обычных (!) людей. Редактор может не знать, что такое “zenith skylight”. Я вот тоже этого не знал. И гугл, кстати, не знает: http://images.google.com/images?q=Zenith%20skylight. Поискав в интернете, я понял, что имелся в виду световой купол, но именно данный случай — это как раз ситуация, когда автор должен сам дать пояснение к своей работе. Например, перевести сам название (ключевики переведёт редактор). Потому что да, редактор не обязан знать английскую архитектурную терминологию, ему в этом случае необходимо подсказывать. Но, простите, это практически единственный такой случай в Вашем портфолио. Облака, яблоки и пр. — там никаких проблем с переводом просто не может возникнуть.
Давид Мзареулян вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.09.2009, 17:29   #770
Заблокирован(а) перманентно
 
Аватар для godofwind
 
Регистрация: 15.03.2009
Сообщения: 965
Репутация: 330
Оставлено благодарностей: 48
Получено благодарностей: 324
По умолчанию Re: Фотобанк Лори (Lori)

Цитата:
Сообщение от Давид Мзареулян
кстати, Вы неправы — ни на одном стоке большой пятёрки этого нет

Вы уверены? На SS, IS, SX, BSP я правил, может у меня эксклюзивные возможности? Только на Фотолии у меня это не вышло, такая же позиция как у вас, да наверное даже жестче, там вообще приходится перезаливать работы.

Цитата:
Сообщение от Давид Мзареулян
Теперь по Вашей конкретной картинке. Я, в общем, предполагал, что будет именно этот случай — неправильный перевод _спецтермина_.

Давайте забудем слово перевод, так как вроде уже пришли к общему мнению, что имеет место быть не перевод, а атрибутирование на русском языке. Меня уже упоминания термина "перевод" ввело в заблуждение, не надо вводить в него остальных.

Цитата:
Сообщение от Давид Мзареулян
Редактор может не знать, что такое “zenith skylight”. Я вот тоже этого не знал. И гугл, кстати, не знает: http://images.google.com/images?q=Zenith%20skylight

Гугл - это отражение интернета, т.е. помойки, по любому запросу вываливается то, что совсем не ищешь

Цитата:
Сообщение от Давид Мзареулян
Поискав в интернете, я понял, что имелся в виду световой купол

Проработав больше года в компании, которая занималась кровлями, я наоборот не слышал ни от кого термина "световой купол", только фонарь или реже зенитный фонарь. Тем более слово "купол" тут опять же не уместно, так как предполагает сферическую конструкцию, тогда уж опять же "световой фонарь"

Цитата:
Сообщение от Давид Мзареулян
Но, простите, это практически единственный такой случай в Вашем портфолио. Облака, яблоки и пр. — там никаких проблем с переводом просто не может возникнуть.

Про остальное не знаю, тогда сам переводил Да особо пока и не гружу, так как столкнулся с вышеописанной проблемой. А так как в дальнейшем планирую грузить опять же специфичные фото, пока не знаю как действовать. Получается надо грузить только то, чем стоки и так завалены... что не вызовет трудностей у инспекторов.
godofwind вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB-коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 17:20.


©2006-2010 Microstock.ru   Powered by vBulletin® Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.   Перевод: zCarot