Ключевые слова на русском и английском.
|
|
Кто как решает вопрос двуязычности ключевых слов? Я гружу и буржуям и своим и поэтому постоянно думаю, как оптимизировать атрибутацию на русском и английском одновременно.
Сначала оба языка прописывал в сами файлы РАВы (очень удобно потом не думать про атрибутацию при нескольких попытках редактирования, описание само кочует по всем последующим псдэшникам и жэпэжкам), а потом просто удалял ненужный язык уже на самом сайте после загрузки. Постепенно это подзаколебало, особенно на тех сайтах, где нет пакетной атрибутации.
Следующий манёвр заключался в том, что я перестал атрибутировать равы и стал описывать только конечный жэпэг, потому, что стал просто создавать две копии результата и атрибутироваь уже их: одну копию на английском, а вторую на русском. Теперь гемороя с удалением ненужного языка на сайте после загрузки нет, залил и забыл, но теперь место на жёстком диске занимается в два раза больше.
Третий манёвр пока в планах, вот он: т. к. рускоязычный сток у меня только один, Лори, то я подумал, а не сохранить ли место на жд за счёт него, т. е. атрибутировать равы на английском, а русское описание прилагать к ним отдельным текстовым файликом. Гемороя в разы будет меньше, т. к. на Лори есть пакетное атрибутирование и место на диске будет целым.
Очень интересны мысли и практика коллег по этому поводу.
|