с предупреждением вроде понял, пример:
death English (U.S.) Did you mean...
-Death
-Dead Body (Physical Description)+
если отметить второй пункт, но не вдаваться в подробности(там куча вариантов), тогда предупреждение, если же отметить, тогда молчит. ох, мудреноо..
Если я правильно поняла, это вы уже про ключевые слова? Обязательно, в словах, где предусмотрены дополнительные варианты, нужно выбирать подходящие и ставить галочки. Достаточно осановиться на втором уровне. Иначе могут не принять картинку по ключевым , а это всегда обидно.
как же так, удалять? вот к примеру:
снят "бриллиант").
ключевое слово "jewelry" выбрано галочкой и на вопрос "Would you like to be more specific?" перечисляются кольца и прочее, а у меня без оправы камень. Оставлять это хорошее ключевое слово или удалять т.к. в категории "Would you like to be more specific?" нет подходящего?
прошу извинить, хочется сначала научится правильно, чтобы впустую не ждать
как же так, удалять? вот к примеру:
снят "бриллиант").
ключевое слово "jewelry" выбрано галочкой и на вопрос "Would you like to be more specific?" перечисляются кольца и прочее, а у меня без оправы камень. Оставлять это хорошее ключевое слово или удалять т.к. в категории "Would you like to be more specific?" нет подходящего?
прошу извинить, хочется сначала научится правильно, чтобы впустую не ждать
Могу вам посоветовать только одно. При загрузке не писать это слово. Возможно в английском оно обозначает исключительно изделие, а сам камень им не является. Просто после приёмки допишите и всё.
Замечания:
Если в словаре нет слова, то напротив него, в уточнениях (терминах) будет это упомянуто и поставлен значок "воскл. зн. в треугольнике". Я их обычно сразу удаляю.
Неотмеченные уточнения (либо сброшенные) мне лично непонятно как работают, но в таком виде проходят загрузку. Через Web неоднократно приходилось повторяться по несколько раз, т.к. почему-то при попытке закончить оформление, Айс считал, что ключевиков вообще нет (вроде об этом уже упоминали, но дело явно не в браузере).
По поводу чтения IPTC тоже частая неразбериха. Из файла почти всё читает, кроме описания. Через пару часов может легко из того же файла прочитать описание при повторной загрузке. Аналогично, проблема не в браузере и тем более не в редакторе.
Ключевые слова в IPTC, хранятся без использования разделителей, и сами разделители добавляются для наглядности в зависимости от программы просмотра. Так что никакой разницы, в чём делалось атрибутирование, по большому счёту нет.
При использовании русского web-интерфейса, айс постоянно некоторые слова считает русскими без возможности исправления этой оказии, поэтому о других языках, кроме английского, при загрузке изображений действительно лучше пока забыть.
Последний раз редактировалось Penetron, 31.12.2008 в 04:47.