Re: Обсуждаем инспекторские отказы на Shutterstock
Но там же полно подобного в цвете. И у меня без проблем приняли на тему футбола и баскетбола в цвете, а также цветные плакаты на тему волейбола, которые содержат в себе те же самые эмблемы.
Re: Обсуждаем инспекторские отказы на Shutterstock
не бейте тапком - в упор не нахожу папку проперти релизов, я просто делаю - добавить релиз, как обычно (на каждую использованную фотку сделала проперти релиз, ужас)
Re: Обсуждаем инспекторские отказы на Shutterstock
Alexboy, это зависит от инспектора.. они же тоже люди и на потоке многое пропускают.
но, не дай бог, вы попали в цвет, а у вас приняли.. а потом эта картинка на какую-то крупную рекламу попадет... и команда, чьи это цвета, подаст в суд..
запреты Шаттера не на пустом месте рождаются.
Re: Обсуждаем инспекторские отказы на Shutterstock
Цитата:
Сообщение от Ashva
не бейте тапком - в упор не нахожу папку проперти релизов, я просто делаю - добавить релиз, как обычно (на каждую использованную фотку сделала проперти релиз, ужас)
Работа - темплеит свадебного приглашения.
Вот что написано на работе:
Our Wedding Invitation
next Saturday at 10:00 a.m.
we promise unforgettable event.
В самом описании работы:
Wedding invitation with roses, wild flowers, leaves and two waxwing around. This template can be used as other type of invitations and holidays. Vector - stock.
Такие работы у меня не первые уже, сам текст на работе никогда вопросов не вызывал (с английским дружу)...Сейчас же два раза подряд отклоняют...Что не так?
У индуса проблема с английским языком или это проблемы у меня с головой?
Спасибо
п.с. или надо было обязательно написать two waxwingS
но думаю дело не в этом. Если что Waxwing это Свиристель ))))
Re: Обсуждаем инспекторские отказы на Shutterstock
А может наоборот, попался настоящий американец и ему даже мелкие ошибки неприятны?
Раз двое, то надо было waxwings. И второе предложение переводится как "Этот шаблон можно использовать как другой тип приглашений и праздников".
"...other type of invitations and holidays" надо было или на invitations предложение закончить и точка или писать "...for holidays." А то вашу заготовку для другого приглашения можно использовать, но не как праздник же!
Re: Обсуждаем инспекторские отказы на Shutterstock
Цитата:
Сообщение от amarillio
RussiaRuleZzZ, Uncle_V прав..
А зачем вы, кстати, пишете Vector - stock? Просто любопытно, может, мне тоже надо типа photo - stock писать..
Это что типа запрет? Это я писал на заре, когда не знал что писать и посмотрел как про вектор пишут другие. Скажем так мой уровень был на столько лоховским, что я не понимал ничего от слова "совсем", т.е. вот просто дуб дубом. Время прошло, привычка осталась.
п.с. здесь все ищут в чем-то подвох. Хотя ожидать другого было бы странно.
Re: Обсуждаем инспекторские отказы на Shutterstock
Цитата:
Сообщение от Uncle_V
А может наоборот, попался настоящий американец и ему даже мелкие ошибки неприятны?
Раз двое, то надо было waxwings. И второе предложение переводится как "Этот шаблон можно использовать как другой тип приглашений и праздников".
"...other type of invitations and holidays" надо было или на invitations предложение закончить и точка или писать "...for holidays." А то вашу заготовку для другого приглашения можно использовать, но не как праздник же!
Спасибо я попробую, но вы как-то не очень понятно как переводите. Или у вас подход слишком дословного описания.\
Я уже покумекал и понял, что короче и правильнее писать так:
This template can be used as invitations and holidays
Этот шаблон может быть использован в качестве приглашений и праздников (помимо шаблона свадебного приглашения). А писать везде For for - не логично.
Хотя нет as other type of - как раз и говорит что в качестве других видов приглашений и праздников. ТАк что думаю тут все корректно. Поиграюсь, кину еще раз как было в оригинале пару тройку раз - посмотрю. Только надо не type, а types.