Печаль беда. На самом деле их словарь настолько глуп, что знает далеко не все даже очень популярные слова, а над некоторыми просто издевается. Нет, словарь даже не глуп, больше похоже будто его умом тронутые составляли. Ну например уточнения для слова cloudy (облачный), вот такие выдает (и это в английской версии сайта):
- overcast
- lemonade
- clody with a chance of meatballs 2
- clody with a chance of meatballs
Перевод:
- пасмурная погода
- лимонад
- облачно, возможны осадки в виде фрикаделек 2
- облачно, возможны осадки в виде фрикаделек
(нет смайла головой ап стену), здесь даже лимонад есть, и фрикадельки. Карл! Мультяшные фрикадельки! В двух частях! А где просто облачно, облачно без пасмурно?
И это только один из множества примеров. У меня уже мысль проскакивала, раз уж они там так прикалываются над нами, выставить им что ли в каком-нибудь батче при уточнении все самые идиотские слова которые выдаст их словарь.
А многие слова этому словарю просто неведомы. Раз неведомы оставлял бы как есть, вместо того чтоб выдавать пустоту (и получается игнорить слово). Фото, например с основным ключевыми "belgorod", получается тоже летят мимо.